|
This is a recolor of 9th MZD. This marks the first game to give MZD a unique color palette that is non-playable, unlike the two previous games. As usual, the monitors on MZD's booth include animations related to the remix. These feature another pop'n character, Lisa. more info soon.
This is a Korean vocal version of "どうなっちゃったって(Dō natchattatte) 2001REMIX" (from "pop'n music Vocal Best 2 album"), a remix of "Dō natchattatte" from pop'n music 5.
The title, "어찌됐든 (Eojjidwaetdeun)", is a Korean phrase which functions as a discourse marker. In English, this is similar to how we use words like "anyhow" and "anyways", or expressions like "whatever the case" and "that aside", to connect sentences. It was translated literally from the Japanese phrase "dō natta to shite mo" (from which the Japanese song title derives), which is an expression to mean that no matter what happens, the conclusion is the same. Thus, this is also used like a discourse marker. Taking all this context in mind (including the "puppy lovey" lyrics), a good English translation of this song's title could be "One Way or Another". imo.
どうなっちゃったって
この恋にまっしぐらにいくわ
One way or another,
I'm going to make a beeline towards this love..
more info soon.
///
///
|